Qu'ès aquò ? - Les expressions dont l'orthographe s'est dénaturée
-
ès : verbe Èster à la troisième personne du singulier, au présent de l'indicatif.
aquò : pronom ( et adjectif ) démonstratif neutre.Cette expression occitane est passée dans le français... avec des orthographes improbables qui du coup l'éloignent de son sens.
La langue est un vecteur de culture...Connaissez vous aussi des expressions dont l'orthographe s'est dénaturée ?
-
Au temps pour moi, devenu : autant pour moi.
-
@Coyotito
J'ai lu des explications contradictoires et ils semblerait que les deux orthographes sont acceptables... Si, comme moi, on refuse à l'académie française, qui n'est pas composée de linguistes le monopole de la "bonne langue" !
https://www.lalanguefrancaise.com/orthographe/autant-au-temps-pour-moi -
Au départ, je penchais pour "autant" qui me semblait le plus logique, mais quand j'ai entendu l'autre écriture, depuis j'ai le doute.
-
@Coyotito
Visiblement, sauf par l'académie française, les deux orthographes sont tolérées. -
Autant marque l'égalité en quantité dans une comparaison. On pourrait le remplacer par aussi. Pour reconnaître son erreur où l'on est seul en cause, se compare t-on à d'autres ? Pas dans ce contexte, il me semble. Même en reconnaissant cette logique qui voudrait que l'on écrive donc " au temps pour moi ", j'ai du mal avec cette orthographe et j'écris " autant pour moi ". Je fais donc une faute ?
Ok, je résous le problème en remplaçant cette expression par " mea culpa " et le tour est joué. -
@apis-32 Alors là tu m'apprends quelque chose, j'ai en effet toujours vu cette expression écrite dans ce style : "kézaco"
, et j'ignorais qu'elle venait de l'occitan à l'origine. Ça lui redonne de la noblesse je trouve !
Et sinon pour répondre à ta question, je ne compte plus les mots anglais (forcément c'est ce que je connais le mieux désolée
) dont la mauvaise orthographe est tellement assumée à l'écrit que les français te soutiennent mordicus que c'est bien la bonne orthographe...
Un exemple qui me vient : loser - lose (et non pas looser / loose, qui sont également des mots anglais avec un tout autre sens !). -
@Shanna
Ou la prononciation...
Tu peux me rappeler comment on doit dire sweat... avant que j'oublie et ne le déforme encore ? -
@Shanna : ah mince ! La lose, je l'écris loose et le traducteur que j'utilise me donne la même traduction pour les 2 orthographes. Alors dis-moi ce que veulent dire loose et looser, stp.
-
@ayamé
J'ai trouvé ça :
https://englishlive.ef.com/fr-fr/blog/labo-de-grammaire/mots-anglais-frequemment-confondus-loose-et-lose/
Avis de la prof ? -
@apis-32 : merci M'dame, je me coucherai moins bête ce soir
.