Une réplique, un film
- 
					
					
					
					
 "Serve the public trust" 
 "Protect the innocent"
 "Uphold the law"
- 
					
					
					
					
 @Doc-Cranium en français, ça donne quoi ? J'aurai dit Robocop, pour la 1ère ligne 
- 
					
					
					
					
 C'est ça, c'est les trois premières directives de Robocop. 
- 
					
					
					
					
 C'est à une demi-heure d'ici. J'y suis dans dix minutes That's thirty minutes away. I'll be there in ten. 
- 
					
					
					
					
 pulp Fiction @Noodle 
- 
					
					
					
					
 @Doc-Cranium yesss 
- 
					
					
					
					
 « J'ai vu tant de choses que vous, humains, ne pourriez imaginer... Des navires de guerre en feu, surgissant de l'épaule d'Orion... J'ai vu des rayons C briller dans l'obscurité, près de la Porte de Tannhäuser... Tous ces moments se perdront dans le temps... comme... les larmes dans la pluie... Il est temps de mourir. » un très facile 
- 
					
					
					
					
 @Doc-Cranium Blade Runner? 
- 
					
					
					
					
 Affirmatif 
- 
					
					
					
					
 "C’est cruellement fatiguant d’être intelligent." 
- 
					
					
					
					
 @Marmotte Matilda ? 
- 
					
					
					
					
 @Noodle non, ce n'est pas ça 
- 
					
					
					
					
 @Marmotte c'est uniquement VF ? @tous : C'est mieux de mettre VO et VF si c'est un film étranger (je rappelle qu'une de nos modos est une englishnazie  ), puis ça aiguille un peu les gens aussi ^^ ), puis ça aiguille un peu les gens aussi ^^
- 
					
					
					
					
 @Noodle Ah oui je n'avais pas précisé! c'est juste VF 
- 
					
					
					
					
 @Marmotte quand la VF est la version originale, pas besoin, t'as bien fait ^^ 
 Je demandais plus parce que les derniers étaient pas traduits (pas une critique hein, c'est pour le bon déroulement du jeu ) )
- 
					
					
					
					
 @Marmotte bon, je tente un dernier truc : Le Diner de cons ? Rapport à la thématique 
- 
					
					
					
					
 @Noodle Oui, c'est ça! 
- 
					
					
					
					
 -Un aéroport, un avion. Un terroriste tient un otage pour se couvrir, il est pratiquement dans l’avion. Qu’est-ce que tu fais ? 
 -Je flingue l’otage.-Airport, gunman with one hostage. He's using her for cover; he's almost to a plane. You're a hundred feet away... 
 -Shoot the hostage.
- 
					
					
					
					
 @Noodle Speed 
- 
					
					
					
					
 @Wolfen bravo ! 
 
			
		 
			
		 
			
		