• S'inscrire
    • Se connecter
    • Recherche
    • Catégories
      • Forum Communauté Actualité Cinéma Jeux Lectures Médias Musique Quotidien Séries Société
    • Récent
    • Mots-clés
    • Utilisateurs
    • Groupes

    Vice-versa 2 (Inside Out 2)

    Films
    pixar disney kelsey mann
    15
    31
    1258
    Charger plus de messages
    • Du plus ancien au plus récent
    • Du plus récent au plus ancien
    • Les plus votés
    Répondre
    • Répondre à l'aide d'un nouveau sujet
    Se connecter pour répondre
    Ce sujet a été supprimé. Seuls les utilisateurs avec les droits d'administration peuvent le voir.
    • Shanna
      Shanna dernière édition par Shanna

      Vice-versa 2 (Inside Out 2) est un film américain réalisé par Kelsey Mann et dont la sortie est prévue en juin 2024. (C'est évidemment la suite de Vice-versa / Inside Out qui était sorti en 2015.)

      La BA en VO :

      Et la BA en VF.

      La traduction (dans cette BA en français) est vraiment trèèès libre 🙄, avec des gags qui passent à la trappe et carrément des contresens…
      Je n'ai pas non plus trouvé de BA proposant des sous-titres fidèles aux dialogues, c'est assez curieux !
      Conclusion : vraiment désolée pour ceux qui ne sont pas à l'aise avec l'anglais, car visiblement les traducteurs n'ont pas souhaité vous donner accès à l'œuvre telle qu'elle a été pensée à l'origine. Espérons que c'est juste une erreur temporaire et réservée à la BA ! 😓

      À noter également : Adèle Exarchopoulos double un personnage dans la VO comme dans la VF (mais dans la VO ça a du sens que le perso ait un accent français).

      J'avais un peu oublié le 1er film mais avec ce nouvel opus je me suis souvenue que le concept est vraiment génial, et surtout : parfaitement déclinable ! L'héroïne reste la même, mais elle est devenue ado, donc évidemment ses émotions vont faire n'importe quoi, et de nouvelles font leur apparition…

      text alternatif

      Perso je suis prête à rempiler, ça a l'air très fun ! ☺
      Et vous, le film vous tente ?

      Elenwey Artelise icescream 3 réponses Dernière réponse Répondre Citer 6
      • Hornet
        Hornet dernière édition par Hornet

        Je vais sagement passer mon tour ayant le 1er en horreur, dans mon flop Pixar.

        Mais Là-haut en faisant aussi partie, je me sais parfaitement non-représentatif et aucun doute que les fans seront bien servis.

        People Always Look Better in the Sun

        Shanna Peri 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 0
        • Shanna
          Shanna @Hornet dernière édition par

          @Hornet a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

          dans mon flop Pixar.

          Mais Là-haut en faisant aussi partie

          text alternatif

          (ce gif était obligatoire, tu savais que tu le verrais 😌)

          Hornet 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 5
          • Hornet
            Hornet @Shanna dernière édition par Hornet

            @Shanna Tant attendu que j'ai failli le mettre ! 😄

            People Always Look Better in the Sun

            1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
            • Egon
              Egon dernière édition par

              Je pense que je le verrai aussi même si la bande annonce est en demi-teinte (enfin, elle ne m'a pas complètement emballée quoi).

              Je ferme les yeux alors et m'enroule comme une boule.

              1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
              • Elenwey
                Elenwey @Shanna dernière édition par

                @Shanna, c'est un grand oui. J'espère que ce sera une suite réussie. 🤞

                1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                • Artelise
                  Artelise @Shanna dernière édition par

                  @Shanna

                  c'est un de mes films Pixar préféré.
                  J'ai adoré le concept. Je vais attendre la suite avec impatience.

                  Survive
                  Love
                  Laugh
                  Repeat

                  linusvanpelt 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                  • Un Ancien Utilisateur
                    Un Ancien Utilisateur dernière édition par Un Ancien Utilisateur

                    Personnellement, je le regarderai en VF comme j'ai déjà vu le 1 en français mais aussi car ça me ferait trop bizarre d'entendre Adèle Exarchopoulos en anglais.

                    Personnellement, ça ne me dérange pas forcément que toutes les références de la VO ne soient pas adaptées à la lettre. Ca me fait penser notamment aux doublages des différents Cars qui sont adaptés différemment exprès en fonction des pays. Avec des références pour Vettel en allemand, Alonso en espagnol ou Hamilton en anglais.

                    @Egon a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                    Je pense que je le verrai aussi même si la bande annonce est en demi-teinte (enfin, elle ne m'a pas complètement emballée quoi).

                    J'ai aussi le même avis sur la bande-annonce, elle accroche pas spécialement. Par contre j'aime bien le design de l'anxiété !

                    Ce qui me fait peur néanmoins pour cette suite, c'est la qualité des récents Pixar qui n'est plus celle d'antan...
                    Le dernier Pixar vraiment excellent que j'avais regardé, c'était Coco mais ça commence à dater. Et en général, si on enlève l'exception de Toy Story, les suites Pixar sont malheureusement souvent moins bonnes que le premier film. Mais après, même si ça n'égale pas le premier film, ça me va tant que la suite est bonne. En disant ça, je pense notamment aux Indestructibles 2 par rapport à son aîné. Qui était moins bien que le 1 mais qui restait sympa.

                    @Hornet a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                    Je vais sagement passer mon tour ayant le 1er en horreur, dans mon flop Pixar.

                    Mais Là-haut en faisant aussi partie, je me sais parfaitement non-représentatif et aucun doute que les fans seront bien servis.

                    Parfois, j'aimerais ne plus savoir lire...

                    Elenwey Shanna 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 4
                    • Elenwey
                      Elenwey @Invité dernière édition par

                      @Hassage, faut accepter la diversité. Même si parfois ça fait mal aux fesses. 😆

                      Un Ancien Utilisateur 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                      • Un Ancien Utilisateur
                        Un Ancien Utilisateur @Elenwey dernière édition par

                        @Elenwey Tu dis ça par rapport à quoi ? J'ai pas compris ton message 😅

                        Elenwey 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                        • Shanna
                          Shanna @Invité dernière édition par

                          @Hassage a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                          Personnellement, ça ne me dérange pas forcément que toutes les références de la VO ne soient pas adaptées à la lettre. Ca me fait penser notamment aux doublages des différents Cars qui sont adaptés différemment exprès en fonction des pays. Avec des références pour Vettel en allemand, Alonso en espagnol ou Hamilton en anglais.

                          Si je l'ai pointé c'est parce que ce ne sont pas juste "des adaptations" ou une question de références culturelles. Par exemple, je ne trouve pas problématique que Mike Wazowski s'appelle Bob Razowski en VF (lui), le choix est cohérent pour des questions de sonorité rigolote, de confort pour reconnaître le prénom etc. Bref ya des tas de doublages qui sont bien fichus et respectueux des répliques écrites à l'origine.

                          Là dans la BA du film dont nous parlons, un exemple concret : vers 1min25, les émotions se disputent pour donner la bonne réaction à Riley, et au final elle fait un truc ridicule qui lui fiche la honte.
                          L'émotion Anxiété s'exclame :

                          • en VO : "that's not gonna haunt us for the rest of our lives at all"
                            = "ça ne va pas du tout nous hanter pour le reste de nos vies"

                          Yavait moyen d'adapter ce gag pour que ça passe bien... (Peut-être la trad telle que je viens de la proposer, ou "pas du tout une honte traumatisante merci", j'en sais rien.)
                          Enfin la réplique d'origine est donc un vrai gag.

                          • en VF, je cite : "eh bin voilà c'est très exactement tout ce qu'il fallait pas faire".

                          Le gag a été complètement supprimé ! C'est simplement dommage.

                          Un Ancien Utilisateur Peri 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 3
                          • Un Ancien Utilisateur
                            Un Ancien Utilisateur @Shanna dernière édition par

                            @Shanna J'avoue que j'ai pas fais gaffe à ce passage en matant les 2 bandes-annonces. Mais dit comme ça, c'est vrai que c'est dommage car ça enlève en effet de la substance...

                            Shanna 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                            • Shanna
                              Shanna @Invité dernière édition par

                              @Hassage
                              text alternatif

                              1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                              • Un Ancien Utilisateur
                                Un Ancien Utilisateur dernière édition par

                                L'anxiété a l'air beaucoup trop mignonne dans ma tête elle aurait pas ressemblé à ça. Je ne la remercie pas pour mes années d'étude lol

                                1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                                • Lapin
                                  Lapin dernière édition par

                                  Vice versa 1 était loin d'être mon Pixar préféré (j'ai des souvenirs assez neutres à son sujet, je reconnais que le film est bien fait et que le concept est solide, mais ça ne m'a pas marqué comme d'autres ont pu le faire). Et comme d'autres, je trouve la bande annonce du suivant sympathique mais pas transcendant. Je le regarderai sans aucun doute mais pas sûr de payer une place de ciné pour ça.

                                  The only thing I do know is that we have to be kind. Please, be kind. Especially when we don't know what's going on.

                                  LeaPierce 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                                  • Elenwey
                                    Elenwey @Invité dernière édition par

                                    @Hassage, c'était par rapport à ça :

                                    @Hassage a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                                    Parfois, j'aimerais ne plus savoir lire...

                                    1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                                    • Peri
                                      Peri @Hornet dernière édition par

                                      @Hornet a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                                      Mais Là-haut en faisant aussi partie, je me sais parfaitement non-représentatif et aucun doute que les fans seront bien servis.

                                      "Si ça peut saigner - et que ça ne pleure pas dans les 10 premières minutes de Là-Haut- on peut le tuer."

                                      text alternatif

                                      "Fluide & fun"

                                      1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                                      • Peri
                                        Peri @Shanna dernière édition par Peri

                                        @Shanna a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                                        Yavait moyen d'adapter ce gag pour que ça passe bien...

                                        Je confirme.

                                        Et à l'inverse parfois, il arrive que la traduction VF loupe quelque chose à être trop littérale.

                                        Je vais prendre l'exemple de cette réplique de The Dark Knight :

                                        text alternatif

                                        "Stranger". La VO a evidemment choisi ce mot pour sa ressemblance avec le "stronger" de la phrase d'origine, signée Nietzsche.

                                        La VF elle, s'est juste contentée de traduire, optant pour le mot "bizarre" :

                                        3f66322e-b989-41f8-a040-135cc5236bc5-image.png

                                        Ok, pourquoi pas? Ca fonctionne, ça fait le café.
                                        Cependant, imaginons qu'à la place, les traducteurs aient opté pour cette autre tournure de phrase : "ce qui ne nous tue pas, nous rend simplement... plus fous."

                                        Certes, ça prend ici une liberté par rapport à la VO, mais on y gagne sur deux points :

                                        • on y retrouve un petit calembour reposant sur la ressemblance "fou/fort".
                                        • si un adjectif colle particulièrement au personnage du Joker, c'est bien "fou".

                                        En bref, j'ai toujours pensé que les traducteurs français avaient ici loupé une de ces occasions extrèmement rares de faire mieux que la VO.

                                        "Fluide & fun"

                                        1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 4
                                        • LeaPierce
                                          LeaPierce @Lapin dernière édition par

                                          @Lapin a dit dans Vice-versa 2 (Inside Out 2) :

                                          Je le regarderai sans aucun doute mais pas sûr de payer une place de ciné pour ça.

                                          Bouhou. J'irai toute seule !

                                          1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
                                          • icescream
                                            icescream @Shanna dernière édition par icescream

                                            @Shanna j'avais bien aimé le concept du 1er mais le scénario m'avait un peu laissé sur ma faim donc pas sur que j aille le voir au ciné

                                            Shanna 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                                            • 1
                                            • 2
                                            • 1 / 2
                                            • Premier message
                                              Dernier message

                                            NodeBB | OVHcloud

                                            Nous contacter